.......................................................................................................................................................................................... Photo S.C.
Tartares, Ouzbeks, Nénètses / tout le peuple ukrainien, / et même les Allemands de la Volga / attendent les traducteurs.
Et peut-être, en ce moment, / un Japonais / me traduit en turc / et atteint mon âme.

Ossip Mandelstam


mercredi 15 juillet 2020

Maríaluz Albuja (1972 – Equateur)






Épuisée face au silence
je suis devenue l’animal inquiet
où tu n’as jamais su poser la tête.
J’étais la fracture qui me séparait de tout
et qui de tout m’imprimait la certitude.
De chaque chose je suis captive de son envers
et même si je le veux
impossible est le retour.


Rendida frente al silencio
me convertí en el ansioso animal
donde nunca supiste posar la cabeza.
Fui la fractura que de todo me apartaba
y que de todo me imprimía certidumbre.
Quedé prendida en el revés de cada cosa
y aunque lo quiera
es imposible regresar.