Ces
pneus empilés dans les rues
Ces
sacs que les gens portent il en dégouline du brai
qui
graisse les murs des maisons
Ces
cercueils blancs faisant sur commande le défilé de la mort
Ces
fenêtres qu’on ferme en claquant
après
une porte claquée
Ces
cris et moi muette cachée derrière le mur
Cette
balle et une autre balle et l’absence de Fermín
Ces
yeux qui me regardent et me désignent
Ne
me regardez pas puisque je suis partie
puisque
je ne vois pas
puisque
je n’existe pas
Cette
tache de sang pur qui n’est pas à moi et qui est mienne
que
je sens comme je sens bouillir tous les sangs
Ces
feux coincés au rouge sang du sang
qui ne changent pas
●
Esas llantas arrumadas en las calles
Esos costales que la gente carga chorrean brea
untan las paredes de las casas
Esos ataúdes todos blancos hacen el desfile de la muerte por encargo
Esas ventanas de un golpe cerradas
tras otro golpe de la puerta
Esos gritos y yo muda escondida tras la tapia
Esa bala y otra bala y la ausencia de Fermín
Esos ojos que me miran y señalan
No me miren que me he ido
que no veo
que no existo
Esa mancha pura sangre que no es mía y que es mía
que siento como siento hervir todas las sangres
Ese semáforo estacionado en el rojo sangre de la sangre
que no cambia
Esos costales que la gente carga chorrean brea
untan las paredes de las casas
Esos ataúdes todos blancos hacen el desfile de la muerte por encargo
Esas ventanas de un golpe cerradas
tras otro golpe de la puerta
Esos gritos y yo muda escondida tras la tapia
Esa bala y otra bala y la ausencia de Fermín
Esos ojos que me miran y señalan
No me miren que me he ido
que no veo
que no existo
Esa mancha pura sangre que no es mía y que es mía
que siento como siento hervir todas las sangres
Ese semáforo estacionado en el rojo sangre de la sangre
que no cambia