.......................................................................................................................................................................................... Photo S.C.
Tartares, Ouzbeks, Nénètses / tout le peuple ukrainien, / et même les Allemands de la Volga / attendent les traducteurs.
Et peut-être, en ce moment, / un Japonais / me traduit en turc / et atteint mon âme.

Ossip Mandelstam


vendredi 24 mai 2019

Susana Reyes (1971 - Salvador)




Elle croit savoir tromper ses mains
Ses cicatrices sont une gifle sur le tranchant de mes feuilles

Elle est un fantôme dans les matins
une rivière qui déborde dans les rêves
et que j’interprète

Elle est une voix que je connais et que je refuse d’écouter
La vérité qui se révèle dans les rêves fait mal

Je caresse tendrement la douleur qu’elle me cause
et j’apprends à être plus forte pour rien

Je me suis réinventée sans peur et avec le poids de l’adieu à chaque pas

J'ai appris à ne pas mourir parce que mentir est l’essence des jours




Cree que sabe engañar sus manos
Sus cicatrices son una bofetada en el filo de mis hojas

Ella es un fantasma en las mañanas
un río que se desborda en los sueños
y que interpreto

Ella es una voz que conozco y que me niego a escuchar
Duele la verdad revelada en los sueños

Acaricio tiernamente el dolor que me provoca
y aprendo a ser más fuerte para la nada

Me reinventé sin miedo y con el peso del adiós a cada paso

Aprendí a no morir porque mentir es la esencia de los días