.......................................................................................................................................................................................... Photo S.C.
Tartares, Ouzbeks, Nénètses / tout le peuple ukrainien, / et même les Allemands de la Volga / attendent les traducteurs.
Et peut-être, en ce moment, / un Japonais / me traduit en turc / et atteint mon âme.

Ossip Mandelstam


samedi 8 avril 2017

Vientre de luz/Ventre de lumière - Yirama Castaño (1964)






Danse


Un doux végétal pique la langue.
J’ai encore du temps pour mourir
les ongles longs se rejoignent sur le visage
déchirent l’air
débouchent les yeux
morcèlent le corps
la taille est sur l’autre rive
         la tête demeure de ce côté
les jambes parviennent à longer les épaules.

Un peu d’eau sur la peau
et tout reviendra dans l’ordre.


Danza


Un dulce vegetal pica la lengua.
Aún me falta por morir
las largas uñas se juntan en el rostro
parten el aire
destapan los ojos
dividen el cuerpo
la cintura está en la otra orilla
            la cabeza queda de este lado
las piernas alcanzan a bordear los hombros.

Un poco de agua sobre la piel
y todo volverá a estar en orden.