.......................................................................................................................................................................................... Photo S.C.
Tartares, Ouzbeks, Nénètses / tout le peuple ukrainien, / et même les Allemands de la Volga / attendent les traducteurs.
Et peut-être, en ce moment, / un Japonais / me traduit en turc / et atteint mon âme.

Ossip Mandelstam


lundi 19 septembre 2016

Margarita Losada Vargas (1983 - Colombie)




ILLUMINATION


il faut résoudre le mystère
avec un mystère plus profond
 

faire du visage
le lieu le moins visible du corps
 

et voir comment des ombres
lentement
tombe la lumière


ALUMBRAMIENTO


es preciso resolver el misterio
con un misterio más profundo


hacer del rostro
el lugar menos visible del cuerpo
 

y ver como de las sombras
lentamente
desciende la luz



L’ORIGINE DE L’OBJET


l’araignée
ne tisse pas la toile
 

elle relie les points de l’absence
pour donner
une forme au néant


EL ORIGEN DEL OBJETO


la araña
no teje la red
 

une los puntos de la ausencia
para darle
una forma a la nada



L’AUTRE RIVE


de ce bord de la nuit
les yeux s’attachent au vide
 

et là
dans l’espace caché
les regards façonnent l’image
qui soutient le monde
le bout de chair

qui fait la matière
 
l’impulsion latente
du cri originel


LA OTRA ORILLA


de este lado de la noche
los ojos se atan al vacío
 

y allí
en el espacio oculto
las miradas cultivan la imagen
que sostiene al mundo
el pedazo de carne

que hace la cosa
 

el impulso latente
del grito original