.......................................................................................................................................................................................... Photo S.C.
Tartares, Ouzbeks, Nénètses / tout le peuple ukrainien, / et même les Allemands de la Volga / attendent les traducteurs.
Et peut-être, en ce moment, / un Japonais / me traduit en turc / et atteint mon âme.

Ossip Mandelstam


vendredi 27 mars 2015

Mario Meléndez (1971 - Chili)




Cicatrices de guerre

Parfois
quand je me soûle
les mots me ramènent à la maison
sur un vieux tricycle en bois
Et loin d’enlever mes chaussures
et de me coucher
comme d'habitude dans ces cas-là
ils me laissent tomber dans le jardin
plein de fourmis
le visage collé
à l’ampoule d’une lampe
« Voilà ce qui arrive quand on écrit de mauvais poèmes »
me disent-ils
et ils s’en vont en chantant et riant
accrochés
à ma dernière bière


Cicatrices de guerra

A veces
cuando me emborracho
las palabras me traen a casa
en un viejo triciclo de madera
Y lejos de quitarme los zapatos
y acostarme
como ocurre en estos casos
me dejan tirado en el jardín
lleno de hormigas
y con la cara pegada
al foco del alumbrado
“Eso te pasa por escribir malos poemas”
me dicen
y se marchan cantando y riendo
abrazadas
a mi última cerveza