.......................................................................................................................................................................................... Photo S.C.
Tartares, Ouzbeks, Nénètses / tout le peuple ukrainien, / et même les Allemands de la Volga / attendent les traducteurs.
Et peut-être, en ce moment, / un Japonais / me traduit en turc / et atteint mon âme.

Ossip Mandelstam


samedi 22 août 2020

Henry Alexander Gómez (1982 – Colombie)

 

 

Positifs

 

Au fil des mois,

le tremblement dans les jambes

est à peine un pendule tombé.

 

C’est vrai que les yeux

sont pleins de terre

depuis l’origine des temps. Aujourd’hui

je le sais avec certitude.

 

Je décharge mes munitions

vers les arbres

où les silhouettes courent

comme des mots fermés.

 

Le bruit est

un écho lointain,

          une oreille sourde qui me parle.

 

C’est à ce moment-là que tu te fonds avec la forêt,

que tu es un et la poussière qui coule

avec la sueur de la peau.

 

Les anges sont avares :

de la main gauche ils écrivent

                                        chaque épitaphe.

 

 

Positivos

 

Con el paso de los meses,

el temblor en las piernas

es apenas un péndulo caído.

 

Es verdad que los ojos

están llenos de tierra

desde el origen de los tiempos. Ahora

lo sé con certeza.

 

Desecho mi munición

hacia los árboles

donde las siluetas corren

como palabras cerradas.

 

El ruido es

un eco lejano,

una oreja sorda que me habla.

 

Es allí cuando te fundes con la selva,

eres uno y el polvo que desciende

por el sudor de la piel.

 

Los ángeles son avaros:

escriben con la mano izquierda

cada epitafio.